Em Fernando de Noronha todo mundo vira um pouco peixe. Acreditem se quiser, mas encerrei nosso último dia de praia na ilha com as pernas entre os braços, boiando nas águas e cochilando com o ninar do movimento das águas. Isto mesmo, me senti tão confortável naquele mundo subaquático que acabou sendo natural descansar por ali mesmo!
Everyone turns a bit into a fish when they’re in Fernando de Noronha. Believe it or not, I spent the end of our last day on the beach in this island with my legs between my arms, just floating on the water and drifting off with the waves’ lullaby. That’s right: that sub-aquatic world was so comfortable that it seemed natural for me to rest right there!
Fernando de Noronha é um arquipélago composto por 21 ilhas. Está localizado a 525km de Recife e 350km de Natal. Setenta por cento deste arquipélago é protegido pelo Parque Nacional Marinho de Fernando de Noronha e trinta por cento é regulado por uma Área de Proteção Ambiental. Em 2002 foi declarado patrimônio natural da humanidade pela UNESCO devido sua grande biodiversidade. Aqui é também considerado um dos melhores pontos de mergulho do mundo, com águas cristalinas e visibilidade de até 50m.
Fernando de Noronha is an archipelago made up of 21 islands, 525km from Recife and 350km from Natal. 70% of it is under protection by the Fernando de Noronha National Marine Park. The other 30% is regulated as an Area of Environmental Protection, in accordance with Brazilian laws. UNESCO declared the archipelago a world natural heritage site in 2002 due to its large biodiversity. Fernando de Noronha is also considered one of the best diving spots in the world, with crystal waters that allow for up to 50m of visibility.
A paisagem na ilha é de fato linda, mas nada muito diferente do que se vê em outros lugares preservados. Porém, o que faz este lugar ser tão especial é que aqui é fácil desvendar parte do grande mistério da vida no mar. Além de paisagems subaquáticas incríveis com muitos corais coloridos, os animais se sentem confortáveis em nossa companhia e muitas vezes se aproximam curiosos para saber quem são esses seres alienígenas com máscaras de mergulho e snorkel. Pode ser que porque são protegidos, se acostumaram a se sociabilizar com os seres humanos.
The island’s scenery is in fact beautiful, but not that much different from what can be seen in other areas of preservation. However, what makes this place so special is that here it is quite easy to unravel some of the mystery of marine life. In addition to incredible sub-aquatic landscapes with many colorful corals, the animals feel at ease in our company and often approach the divers, curious to find out who are these alien creatures with diving masks. Maybe, because they are under protection, they have grown used to socializing with humans.
Passamos uma semana aqui acompanhados da minha mãe e meu irmão Daniel. Foi uma semana maravilhosa em que vimos ao vivo e a cores mais de treze tipos de peixes ornamentais, dois tipos de arraias, tubarões bebes, tartarugas marinhas de diversos tamanhos e golfinhos-rotadores! Isto sem contar os corais coloridos, ouriços brancos e algas que juntos formam uma floresta marinha que permite o desenvolvimento e crescimento de toda esta vida.
We spent a week here, along with my mother and my brother, Daniel. It was a wonderful week during which we saw living and breathing ornamental fish (more than 13 types), two types of rays, baby sharks, marine turtles of different sizes and spinner dolphins! Not to mention the colored corals, white urchins and seaweed that form a marine forest, which allows for the birth and growth of all these life forms.
Como estávamos acompanhados da família fizemos quase todos os programas disponíveis. Dona Patrícia vestiu a roupa de aventureira e também não hesitou em participar de todas as aventuras e quase virou peixinho!
As our family was with us, we did almost all the outings available. Dona Patrícia, my mother, put on her safari outfit and didn’t hesitate a bit in taking part in all of the adventures: she almost turned into a guppy!
Durante o Ilha-tur conhecemos em um só dia as três praias mais bonitas do Brasil de acordo com a classificação do Guia 4 Rodas: a Praia do Sancho, a Baia dos Porcos e a Praia do Leão. Conhecemos também vários outros pontos da ilha e nos impressionamos com a beleza de seu desenho, claridade e visibilidade da água.
During our tour of the island (“Ilha-tur”), we saw in one single day three beaches that are considered the most beautiful in Brazil, according to the list by the “4 Rodas” Guide: Sancho Beach, “Baía dos Porcos” (Pigs’ Bay) and “Praia do Leão” (Lion’s Beach). We also went to several other parts of the island and were overwhelmed with the beauty of its design and the water’s clarity and visibility.
Também fizemos a trilha Caeira – Atalaia no Parque Nacional Marinho. Nesta trilha nadamos em três berçários de peixes ornamentais em piscinas naturais que se formam com a maré baixa. Indescritível!
We also went hiking on the Caeira – Atalaia trail in the National Marine Park. Here we swam in three natural pools, nurseries of ornamental fish that are formed when the tide is low. It’s indescribable!
No passeio de barco no mar de dentro (o lado da ilha com face virada para o Brasil) vimos muitos golfinhos-rotadores brincando com as águas e conosco, e fizemos um passeio de sub, uma pranchinha puxada pelo barco que nos permite fazer mergulhos de vários metros sem grandes esforços. Muito divertido!
On our boat ride in the inside sea (the side of the island facing Brazil) we saw many spinner dolphins that played with us and the water and then we went on a sub ride, which is a small board that is pulled by the boat and allows to dive several meters without much effort. A lot of fun!
Também aproveitamos as palestras do projeto Tamar para conhecermos aspectos muito interessantes da história geológica e história sócio/política da ilha e da formação do Parque Nacional Marinho de Fernando de Noronha. A ilha tem formação vulcânica e teve ocupação holandesa, francesa e portuguesa. Já foi prisão e base militar, em 1988 criou-se o Parque Nacional Marinho e ela hoje é preservada.
We went to some lectures presented by the Tamar project and found out many interesting aspects of the island’s geological and social-political history, as well as of the formation of Fernando de Noronha National Marine Park. The island is a volcanic formation and, in the past, was occupied by the Dutch, the French and the Portuguese. It has served as a prison and a military base and in 1988 the National Marine Park was created. Currently, it is an area of preservation.
Para nós não restou dúvidas que Fernando de Noronha merece a fama que tem! Nesta semana que passamos mais próximos da África do que de São Paulo, tivemos acesso a vida marinha de uma forma inédita para nós. Em lugares como Fernando de Noronha é impossível não se encantar com a engenhosidade da Terra e suas incontáveis expressões de vida!
For us, there is no doubt that Fernando de Noronha deserves the reputation that it holds! During this week, in which we were closer to Africa than to São Paulo, we had unprecedented access to marine life. Places like Fernando de Noronha make it impossible not to fall in love with Earth’s savior faire and its uncountable expressions of life!
Que saudades de Fernando de Noronha!!!!!
Bjks
Patricia