No caminho entre Tambaba/Tabatinga e São Miguel do Gostoso uma avalanche de idéias se formava em nossas cabeças e saia de nossas bocas:
On the way from Tambaba/Tabatinga to São Miguel do Gostoso an avalanche of ideas formed in our heads and came out of our mouths:
Se comprarmos um terreno em Tambaba talvez possamos fazer projetos de reflorestamento, ajudar a comunidade a desenvolver agricultura orgânica, construir uma eco-pousada, ajudar a escola comunitária, etc., etc., etc..
If we buy land in Tambaba maybe we can develop reforestation projects, help the community to adopt organic agriculture, build an Eco-Pousada, help with a community school, etc., etc., etc..
O ponto é que a região e especialmente um dos terrenos que olhamos foi um combustível potente para nossa máquina interna de sonhos e possibilidades.
The point is that the region and especially a piece of land we were looking at were powerful catalysts for our internal idea machines of dreams and possibilities.
Além da região como um todo, um pedaço de terra em específico nos chamou a atenção. Visitamos um sítio ecológico de 2ha que estava a venda. Este sítio está coberto por uma vegetação secundária de mata atlântica de maturidade média com 70% de sua área protegida como Área de Proteção Ambiental Permanente. A proprietária deste terreno, uma Pernambucana comprometida com a causa ambiental, condicionou a venda do terreno a pessoas que também fossem engajadas com esta causa.
Besides the region more generally, one piece of land in particular called our attention. We visited a site of 2 hectares that was up for sale. The lot is covered by secondary growth Atlantic Forest of some maturity and 70% of the area is permanently protected. The owner of the land, a woman from Pernambuco, is very engaged in the environmental cause. She had conditioned her selling the land to finding people who would be as involved as herself in this cause.
Neste local sentimos algo forte, algo como uma troca instantânea de energia e amor entre a mata e nós. Ao mesmo tempo que recebemos dela uma enorme sensação de paz, sentimos um chamado para contribuir para que aquela região tão especial, ou pelo menos aquele pedacinho de terra, continuasse a se desenvolver naturalmente.
In this place we felt something strong, something like an instant exchange of energy and love between the forest and us. At the same time we received an enormous feeling of peace, and felt a calling to contribute for this special region, or at least this piece of land, to continue develop naturally.
Nunca antes havíamos escutado uma mata, por isto todas estas sensações nos pareceram muito estranhas. Contudo, não havia como negar que sentíamos paz estando ali. Somado a tudo isto, ou talvez porque nos sentimos assim, na noite seguinte ao dia que conhecemos o sítio tive um sonho forte, daqueles que parecem real. O sonho em si era complexo, mas a mensagem era clara: vocês podem contribuir aqui.
We never had heard nature, and so these feelings seemed quite strange. Nonetheless, there was no neglecting that we had felt peace being there. In addition to all of this, or maybe because we felt this way, I had a very strong dream the following night: one of those that seem real. The dream was rather complex, but the message was clear: you have something to contribute here.
Intuições, crenças e fé a parte, as negociações se desenvolveram de uma maneira amigável ao nosso bolso e depois de um longo processo compramos o terreno (com escritura e registro, claro)! Comemoramos a reviravolta que esta decisão causou em nossas vidas em conjunto com meu aniversário, foi um grande presente!
Intuitions, beliefs and faith aside, the negotiations developed well, and after a long process we bought the land (obviously legally registered)! We celebrated the change that this decision caused in our lives together with my birthday. It was a great gift!
Este presente contudo representou uma mudança no caminho da nossa viagem e busca. Até aquele momento a viagem havia sido um vôo livre, uma infinidade de caminhos que poderiam ser abertos, leve e sem responsabilidades.
Still, this gift meant that we had to change the plans of our trip and search. Up to this point the trip had been a free flight, an infinity of paths that could open up, light and without responsibilities.
Isto mudou instantaneamente quando decidimos investir ali, porque um imóvel é um compromisso a longo prazo. Uma vez que decidimos por Tambaba/Tabatinga, restou uma pergunta: e agora, o que fazer com isto? A verdade é que ainda não sabemos, mas descobrir esta resposta é nosso novo motor.
This changed instantly, when we invested in this land, because real estate is a long-term commitment. Once we decided in favor of Tambaba/Tabatinga, one question was left: and what do we do with this? Truth be told, we do not know yet, but to find the answer to this question is our new motor.
Sabemos depois destes meses de viagem que não gostaríamos de trabalhar imediatamente com turismo, talvez quando estivermos mais velhos. Porém, somando o que aprendemos nestes últimos meses e a avalanche de idéias que a mata nos inspirou descobrimos que há muitos caminhos possíveis. Ao analisar estes caminhos, percebemos que havia algo em comum em todos eles: a necessidade de vencer o desafio de criar valor econômico sem destruir (ou mesmo apoiando) a natureza e no nosso caso específico a mata atlântica que cobre a região de Tambaba.
After these months of traveling we know that we do not want to work in tourism immediately, maybe when we are older. Putting together what we have learned in the last months and the avalanche of ideas that the land had inspired in us, there are, however, many other possible paths. Analyzing these paths, we realized that all of them have something in common: the need to overcome the challenge of creating economic value without destroying (or even supporting) nature or in our specific case the Atlantic Forest that covers the region of Tambaba.
Porém, antes de tentar responder esta pergunta tão complexa decidimos ficar um pouco mais de duas semanas em Tambaba para conhecer melhor a região e resolver todos os trâmites burocráticos necessários para a compra. Em Tambaba atualmente há quatro casas construídas, duas pousadas e o assentamento de agricultores que abriga aproximadamente 40 famílias. Tivemos a alegria de poder ficar na Arapuca Art residence, uma destas quatro casas. O incrível casal do artista plástico francês Serge e sua esposa Pernambucana Tarciana nos receberam em sua linda casa.
Before trying to answer this complex question, we decided to stay a bit more than two weeks in Tambaba to get to know the region better and to resolve all of the bureaucratic procedures necessary for the transfer of the land title. In Tambaba there are currently four houses, two pousadas, and a settlement of rural workers of about 40 families. We were lucky to be able to stay in the Arapuca Art Residence, one of those four houses. The incredible couple, French plastic artist Serge and his wife from Pernambuco, Tarciana received us in their beautiful house.
Em Tambaba não há lojas, supermercado, vizinhos, a não ser há dez quilômetros de distância. Por outro lado há uma lua esplendorosa e um céu brilhante, insetos e outros animais que nunca antes havíamos visto e vistas das falésias e praias de tirar o fôlego. Isto sem contar a boa companhia, os jantares com vinhos e filmes ao ar livre no jardim da Arapuca! Não ficamos completamente isolados porque saímos da nossa disciplina de transporte público e alugamos um carro. Também usamos muito nossas pernas, andamos para cima e para baixo na faixa do litoral na maré baixa.
There are no shops, no supermarket, no neighbors in Tambaba, or at least not within a distance of 10 km. What exists here is a splendid moon, a brilliant sky, insects and other animals we have never seen before and breathtaking views of the cliffs and the beach. This is without counting the great company, the open air dinners with wine and movies in the garden of Arapuca! We were not completely isolated because instead of using public transport (as we had done up to that point), we had rented a car. We also used our legs a lot and walked up and down the coast at low tide.
Este tempo ajudou a retirar quaisquer dúvidas sobre o lugar. Sempre que me sentia uma louca por haver investido em um lugar porque escutamos a mata de um sítio ecológico, saia caminhando por três horas, admirava as falésias, nadava na água quente e clara e voltava sem dúvidas. As dúvidas também iam embora quando trabalhávamos no sítio (limpando o terreno, passando remédio de cupim) e escutávamos a mata de novo.
This time helped to take away whatever doubt we might still have had about the place. Whenever I felt crazy to have invested in a place because we had heard the nature of the place, I would go walk for three hours, admire the cliffs, swim in the warm and clear water and return without doubts. The doubts also went away when we worked on our new property (cleaning the ground, fighting termites) and listened to the forest again.
Também aproveitamos o tempo que estivemos lá para tentarmos compreender um pouco mais dos temas locais. Conversamos com as pessoas do assentamento agrícola, da associação de barraqueiros, conhecemos algumas informações sobre a APA.
We also used the time we spent there to understand a little more about the local issues. We talked to people from the farming settlement, the association of beach vendors, and found information about the APA (conservation unit of Tambaba).
Porém sabemos que ainda não podemos nos mudar para lá imediatamente e nos envolver de forma ativa nos temas locais. Por mais que quiséssemos, depois de tanto tempo sem trabalhar teremos que voltar a ativa em breve para pagar as contas. Este fato limitou de certa forma nosso campo de ação e decidimos aceitar nossos limites por agora.
We know, however, that we will not be able to move here immediately and thus cannot get involved actively in the local issues. As much as we’d like to, after a lot of time without working we will have to earn money again to pay the bills. This fact somewhat limits our sphere of action and we decided to accept these limits for the time being.
Por esta razão, decidimos focar o tempo que nos resta da viagem para tentar encontrar soluções para o desafio de criar valor econômico em preservar. Procuramos e entramos em contato com diversas pessoas e organizações que já estão mais avançadas neste tema. Esperamos ter a chance de conhecê-las pessoalmente e compartilhar com vocês o que aprendemos. Porém antes de nos concentrar nesta tarefa, realizaremos um sonho antigo de conhecer o arquipélago de Fernando de Noronha e no caminho para lá visitaremos Pipa/RN. Os detalhes sobre estas viagens, porém, ficarão para os próximos posts!
For this reason, we decided to refocus the remaining time of our trip to find solutions to the challenge of creating economic value through preservation. We searched for and contacted a number of people and organizations that are already more advanced on this topic. We hope to have a chance to get to know them and their projects personally and share what we learn with all of you. Yet, before concentrating on this task, we will realize an old dream and visit the islands of Fernando de Noronha and on the way there stop in Pipa, Rio Grande do Norte. The details of these trips, however, we will leave for upcoming posts.
Amiga, as lágrimas me vieram de forma leve e docê…
É absolutamente maravilhoso ver que os anos e as experiências de vida não tiraram sua leveza.
Descobrir caminhos e com eles novos desafios e sonhos é sua especialidade. Estou muito feliz por vocês!!!! Parabéns!!!
Com amor e açucar Rafa
Nanda e Stephan, que bacana essa decisão de vocês! O lugar parece incrível, já estou louca para conhecer!
Aproveito para fazer propaganda de um evento que acontecerá no final de maio, eu também faço as traduções para eles e sempre tem muita coisa interessante nessa área de sustentabilidade:
http://comunicacaoesustentabilidade.com/2010/
Beijos, saudades e boa sorte!
Oi Fernanda,
Antes de mais nada, parabéns pelo niver! Muitos anos de vida, muitas felicidades e muitas viagens memoráveis!
Achei super acertada a escolha por Tambaba. Basta olhar as fotos para se convencer de que você e o Stephan serão muito felizes aí!
Abraços,
Jean
Nandita!!!!!!! No puedo creer, FELICITACIONES. leo tu blog y me dieron ganas de llorar de felicidad, no se porque. Senti tanta magnitud y abundancia en tu relato que solo me puedo imaginar la belleza y magia de ese lugar. Te sigo los pasos. Sigue gozando y oyendo a tu corazon. Mandale besos a Stephan.
Parabens!
anita currea
Nanda e Stephan queridos, que lindo post, que lindo tudo, amei! Feliz demais por vcs. Ja estou me imaginando fazendo uma visitinha… 🙂 . Qdo estarao de volta a BH? O relato virtual esta maravilhoso mas quero mto ver vcs e escutar algumas historias ao vivo!!!! Beijo grande,
Que legal que acharam o lugar de vocês!
Por suas palavras é realemente divino.
Quem sabe um dia não faço uma visita neste futuro projeto?
Parabéns!!
Bjs, Maíra.
Parabens a voces! tenho certeza que saberao sim o que fazer, no momento certo, e seja o que for, sera um sucesso, pois a paixao de voces por esse projeto eh muito forte. Parabens pela jornada da busca, esse e apenas o comeco, o caminho de voces sera trilhado de alegrias e conquista, este e meu desejo.
Um beijo,
Ticia
Oi Ticia, muito bom saber de voce e receber sua forca. Esperamos que tudo esteja indo muito bem com voces em DC! Um grande beijo
Oi Maira, que bom saber de voce! Pelo pouco que te conhecemos sabemos que voce ainda vivera muitas aventuras! Seria um prazer receber um visita sua! Um grande beijo
Anita! Los esperamos en Tambaba para celebrar sus conquistas y las nuestras en un futuro, ojala, no tan distante! TQM!
Oi Ticia, muito bom saber de voce e receber sua forca. Esperamos que tudo esteja indo muito bem com voces em DC! Um grande beijo
Oi Maira, que bom saber de voce! Pelo pouco que te conhecemos sabemos que voce ainda vivera muitas aventuras! Seria um prazer receber um visita sua! Um grande beijo
Anita! Los esperamos en Tambaba para celebrar sus conquistas y las nuestras en un futuro, ojala, no tan distante! TQM!
[…] This post was mentioned on Twitter by Luis de la Hoz. Luis de la Hoz said: And our place is …..Tambaba! http://bit.ly/aStZBh via @sdohrn […]
[…] This post was mentioned on Twitter by Stephan Dohrn. Stephan Dohrn said: Thanks Luis. You were faster than myself 🙂 RT @lsdelahoz: And our place is …..Tambaba! http://bit.ly/aStZBh via @sdohrn […]